natsusobikuは天然素材で生活を彩る
インテリアのブランドです。
万葉集に詠まれる枕詞のひとつ
夏麻引く - なつそひく ※1
麻の繊維を糸に績む言葉を由来とし
かつては麻の産地でもあった総の国、現在の千葉県で
natsusobikuは産まれました。
※1 夏麻を引いて績(う)む意、または夏麻を根引く畝(うね)の意から、同音の地名「海上潟(うなかみがた)」「宇奈比(うなひ)」にかかる。また、「命(かたまけ)」にかかる、という枕詞。海上潟がどこを指しているかは二つの説があり、ひとつは銚子市・海上郡あたりの海岸、もうひとつは市原市・姉崎あたりの東京湾を指しているといい、いずれも現在の千葉県にある。
The interior design brand natsusobiku adorns
your daily life with products made from natural materials.
"natsusobiku" is one of the pillow words
composed in the Manyoshu poetry anthology.
The name natsusobiku was born from this word
that refers to spinning hemp fibers into yarn
in Chiba , Japan , where hemp was originally produced.
私たちのつくる麻のカーテンは
光や視線を遮るためのものではなく
外にある自然環境と、内である室内空間とを
ゆるやかにつなぐ存在でありたいと願っています。
日の光をやさしく室内へと運び
やわらかく風に揺れるカーテン。
上質で洗練された麻の布は
日々の暮らしに寄り添い、ともに時を重ねていけるような
天然繊維ならではの美しさと息吹きを感じます。※2
Instead of the hemp curtains we make getting
in the way of light or your line of sight , we hope
for them to be products that gently connect
the natural environment on the outside with
what is inside the room.
The sunlight gracefully makes its way into the
room , and the wind softly moves the curtains.
High quality , refined hemp cloth has a beauty
and breathability characteristic of natural fibers
that nestles closely into your daily life
over a long period of time.
※2 麻の布は静電気が起こりにくく、ホコリが付きにくい。また、カビに強く湿気のこもりやすい窓周りに最適で、高温多湿な日本の環境でも清潔に保つことができます。
製品に使用する布は、すべて天然繊維の麻を使用しています。
天然繊維の中で最も機能性に優れ丈夫な麻は
古来より私たちの生活に身近な繊維でしたが
加工が難しく手間もかかり、近年では、
つくり手の数も限られてしまいました。
私たちは国内の織物産地が繋いできた
メイドインジャパンの技術を生かして、世界に通じる
品質の高い麻の布を作り上げています。※3
使い込まれていくと独特の風合いの変化が現れ
それが魅力にもなる特別な素材。
そんな麻の持つ特性を現代の日本の暮らしの中に届けます。
The cloth that is used in our products all use natural hemp fibers.
Hemp has the most functionality among natural fibers,
and it was a fiber that has been near to our daily lives
since ancient times, but processing it is difficult,
and the number of manufacturers in recent years has been limited.
By making use of techniques originating in Japan that are linked
with domestic textile producing areas , we manufacture quality hemp cloth
to export out to the world.
When used for a long time, there is a unique change to its appearance that materializes,
making this a special material that lends itself to a certain charm.
We deliver that special characteristic inherent to hemp
into the daily lives of modern Japan.
※3 natsusobikuでは麻の製造・加工に欠かせない高い湿度と美しい水に恵まれた、伝統的な麻の産地である滋賀(湖東産地)。他産地との交流も積極的で技術力が高い静岡(遠州産地)など、世界でも有数の織物産地を主軸に生産しています。
私たちの製品はカーテンだけにとどまりません。
懐かしく、けれどもどこか新しい色彩の麻の布は
生活の様々な場所で活躍します。
台所で料理をする時や、食器を拭く時に使う布巾。
食卓で使うマット、浴室で使うタオル、
寝室にはベッドリネン。
日々の暮らしに欠かせない様々な空間に
上質な麻のファブリックを採り入れることで
自然素材の心地よさを五感で感じていただけます。※4
We do not just manufacture curtains.
Hemp fabrics with nostalgic and yet somewhat new hues
can be used in a variety of different places.
There are dish cloths for when cooking in the kitchen or drying tableware,
placemats for use on the dining table, towels used in the bathroom,
and bed linens for use in the bedroom.
By adopting high quality hemp in various places fundamental to daily life,
you will be able to experience the pleasantness
of natural fibers with your five senses.
※4 エプロンやディッシュタオル、ブレッドホルダーなど。毎日の生活道具として、インテリアの一部として、贈り物として。様々な場所に合った製品が今後もリリースされます。
Curtains: natsusobiku | パトリ02 しろ
Chair: PH29 Easy Armchair | Pierre Jeanneret
Table: BRICK | GERVASONI
Stationery: egg paper weight | Carl Aubock
Object: 福井守 Mamoru Fukui
Curtains: natsusobiku | アメツチ02 砂
Sofa: CH163 | CARL HANSEN & SΦN
Table: Mango Bowl Table | Mater
Object: 中西洋人 Hiroto Nakanishi
Rug: KASTHALL
Curtains: natsusobiku | フォグ02 生成
Table: CH327 | CARL HANSEN & SΦN
Chair: CH24 Y-Chair | CARL HANSEN & SΦN
Jar: Peter Ivy
Location 撮影協力: 08 book
Costume 衣装協力: Koton
Photo 撮影:Shizuka Suzuki